[Audio + Trad] 151031 FM Yokohama “Radio HITS Radio” – Entrevista exclusiva de Junsu





Para los oyentes de Fm Yokohama Radio HITS Radio y Snoopy san

Hola, soy Junsu de JYJ. Snoopy san, como siempre, muchas gracias. Bueno, por favor escuchen 必ず昨日 (kanarazu kinou) (Yesterday) de Junsu.


Hemos emitido 必ず昨日kanarazu kinou (Yesterday) de Junsu, a partir de ahora, emitiremos la entrevista.

Pero antes de ello, (en relación al) concierto, fui hace dos días, el domingo, en ese día frío, como he mencionado anteriormente. Ese día, la madre de Junsu apareció y cantó con un coro entero “Blue Light Yokohama”y fue (como) una copia perfecta del mundo, fue increíble. (Junsu dijo que) es porque se trata de Yokohama, incluso encima del escenario, habló sobre ello: «Cada vez que voy al Fm Yokohama, la noria que hay es tan bonita, aunque aún no he subido».

Fueron tres horas pero realmente fue espléndido y como actuación en directo, (él) mostró un espectáculo increíble. Era al exterior (del estadio) y entonces salieron fuegos artificiales. Había un ambiente que solo con estar ahí sentías la emoción, de cualquier modo, la maduración de la voz o la impresionante de la actuación, se convirtió en adulto.

Dijo que era un poco erótico, pero era como si fuese una escena de cama. Había una actuación como eso, dado que tiene ahora tiene 30 años, pero al verlo sin pensar (en la actuación) para aceptar eso.

Como espectáculo, de ahora en adelante al moverse alrededor de Asia, ha mostrado un espectáculo increíble. Aún queda Nagoya, seguramente que todo el mundo querrá ir, espero que haga un espectáculo más increíble.

Y ahora, vamos a presentar al ganador del póster firmado.

[…] Radio da el nombre de waun san, enhorabuena.

Escucho todos los domingos a las 2 de la mañana al ponerme la alarma. Esta noche mi preferido, Junsu de JYJ. Lamento no poder ir al concierto de Yokohama dado que he tenido una operación la semana pasada pero podré escuchar la voz cantante de Junsu en la radio y la entrevista en la radio, de verdad, muchas gracias.

Gracias Waun san de Osaka. ¿Estás bien? Podrá ir a Nagoya, ¿verdad? Deseo que consigas ir definitivamente, has ganado el póster firmado, te lo mandaré en breve.

[ENTREVISTA EXCLUSIVA]

P: Bueno con esto, delante de mis ojos está Junsu. Hace mucho tiempo.

R: Hace mucho tiempo, es Junsu.

P: ¿Qué tal estás?

R: Estoy bien.

P: Bueno, puedes saludar a nuestros oyentes por favor.

R: Sí. Ha pasado mucho tiempo. Soy Junsu, que ha vuelto otra vez con un nuevo álbum.

P: Cierto, lo tengo aquí.

R: Sí

P: Lo compré ayer.

R: Muchas gracias.

P: Hablaré de ello en un momento pero este año, ¿qué tipo de año ha sido este años para ti? Has tenido un musical, death note.

R: Cierto

P: y con eso también estaba JYJ

R: Sí

P: y entonces el álbum en solitario

R: Sí

P: luego el concierto en solitario

R: Sí

P: fútbol, ha habido esas cosas

R: Sí, es cierto. Definitivamente he hecho muchas actividades, pero seguramente este año no se podrá olvidar o qué podría decir, he podido aparecer en un programa de televisión en Corea después de 6 años y bueno, también he grabado un álbum. Estoy seguro que mucha gente en Japón lo sabe, he participado en el musical Death Note en Corea, lo más especial ha sido que era un reparto, 57 veces con un solo reparto.

P: 57 veces, sin ningún doble pero con un cuerpo de reparto, controlando tu condición física, ¿la salud era algo que cuidabas cada día?

R: De lo que más cuidaba era intentar dormir, tanto como pudiese. Eso es lo más importante.

P: Volvías a casa para dormir cuando acababa la actuación. ¿Cuántas horas duermes al día?

R: Principalmente, intento dormir más de 8 horas.

P: Ah, duermes mucho. Es genial.

R: Bueno, no podía hacer nada. Durante el tiempo que hacía el musical no iba a ningún lado para ir a jugar.

P: solo comer

R: Así es, volver a casa después de comer

P: y entonces dormir

R: y entonces dormir. Despertarse y hacer gárgaras. He trabajado mucho para mantener la condición de mi garganta por aquel entonces.

P: Serio y admirable

R: No había opción. 57 veces es un largo tiempo por lo que tenía que seguir haciéndolo.

P: ¿Qué hiciste después de terminar?

R: ¿Después de terminar?

P: El último día, cuando se acabó, ahora que no necesito estar atento

R: Cierto, como ¡LO HICE! ¡Se ha acabado! Aunque después que acabara, había sentimientos de pena.

P: ¿solitario?

R: Así es, había un poco de sentimientos de soledad pero Death Note ha sido un poco largo pero con sentimientos de pena sin duda, pero, ¡LO HICE!

P: Era un sentido de logro

R: Así es

P: ¡Lo logré!

R: Sí, creo que los sentimientos de haberlo logrado eran más fuertes. Después de eso, me fui a Hawái para una sesión de fotos. Fui a Hawái después de mucho tiempo.

P: Seguro que estuvo bien, ¿pudiste descansar un poco?

R: Sí, pude descansar y disfrutar de las palmeras, me gustan mucho. Era feliz.

P: ¿surfeaste?

R: No podía de surfear del todo. No hice nada jajaja todo el tiempo.

P: Sin hacer nada y durmiendo es lo importante. Bueno este año también ha habido actividades de JYJ, ¿eres feliz cuando estás en un escenario enfrente de los fans siendo tres (estando juntos)?

R: Así es, el estar como JYJ es sin duda diferente. Dos de ellos están en el ejército. Estoy solo. Necesito ir hacia adelante y trabajar mucho por su parte también.

P: Has grabado un álbum, el título en inglés es Yesterday pero ¿Por qué es el nombre de la canción principal?

R: Dado que está escrita en coreano, no estoy seguro de como el público japonés se sentirá (respecto a ello) y como expresarlo (a ellos). Comparado con el curso de la letra hasta ahora, es más como una carta de amor. Es un sentimiento como escribir una carta, simulando escribir una carta a una persona. Es una canción especial. Es como la escena de una película que viene a la mente. Poder sentir una cosa muy bonita como ver una película. He oído del equipo de producción que era un terror cuando solo puedes vivir por un día, por ejemplo, hoy. En ese momento.

Traductor: Usaron la historia real de un bombero durante los momentos de pánico como tema principal (del vídeo musical).

P: Un bombero del (suceso) del 9/11 (11S). Había una de esas historias. Oh, así que no es simplemente una balada, sino una canción con un gran significado. Y hablando de baladas, hay una más, “The hare and the tortoise”. Esta es de nuevo una balada, ¿verdad?

R: Así es ㅋㅋ

P: ¿Qué es?

R: Ah, también esta canción, escuchadla sin prisa. Es una canción tranquilizadora.

P: Interesante, aunque debo decir que la que encontré más especial fue “Silk Road”. Esta canción daba una sensación un poco étnica. ¿Por qué pensaste en hacer esta canción?

R: La canción tiene el Sitar. Es un instrumento tradicional de India. (La canción) empieza con ese sonido, es una canción con esa cualidad. Cuando estaba componiendo esta canción e introduciendo en lo más alto de la melodía el sonido (del sitar), la atmósfera me hizo imaginar la Ruta de la Seda (Silk Road), como al encontrar esto por primera vez y por eso decidí ponerle el título “Silk Road” y hacer esta canción.

P: ¿Es esta “OeO”? ¿Cuál es el significado de esta canción?

R: También esta, cuando estaba haciéndola, normalmente usas una referencia, ¿verdad? Cuando hacía la referencia puse una letra increíble, canto mezclando (letra en) japonés, chino e inglés. La parte en la que OeO está insertado, solo en esta parte canté O e O una y otra vez. Pensaba que esta canción tenía una buena sensación por sí misma, así que seguí adelante con esto.

P: Así que no tiene ningún significado, era como un buen sonido.

R: Sí, era simplemente que sonaba bien. No tiene significado.

P: Y después está la canción de tipo R&B “Midnight Show”. ¿Quién es la voz femenina (en esta canción)?

R: Ella es una rapera llamada Cheetah.

P: Oh, la conozco.

R: Yo también soy fan de ella, y pensé que encajaría en esta canción

P: Es la que tiene el pelo corto.

R: Sí, sí.

P: Y también hay incluidas versiones acústicas. ¿Qué tipo de concierto será este? ¿Habrá canciones de este álbum y de otros álbumes también? ¿Qué tipo de concierto será?

R: Bueno, por supuesto. Simplemente como he hecho hasta ahora, trabajaré duro para mostrar muchas actuaciones diferentes y para permitiros escuchar buenas canciones. He lanzado tres álbumes hasta el momento, he lanzado el álbum con el sentimiento de ponerlos todos juntos [/resumirlos]. Así que el concierto también está pensado para intentar ponerlos todos juntos.

P: Así que el concepto es algo como ‘Lo mejor de Junsu’

R: Así es. Es un sentimiento del tipo ‘Lo mejor de Junsu’

P: Oh, esto haría felices a las fans.

R: Sí, seguro, creo que será un buen concierto.

P: Después de que termine el concierto de Yokohama, hay uno en Nagoya. Así que este año, 2015, ¿finalizará con esto?

R: 2015, será principalmente esto

P: Calmándose (con esto)

R: Sí.

P: ¿Cuál es el objetivo para 2016?

R: Bueno, sin duda será después de las actividades de este álbum. Terminando los conciertos sin problemas. Este es mi sueño restante, o debo decir el objetivo de este año.

P: ¿Cuál es el objetivo del próximo año?

R: ¿El objetivo del próximo año? Yaa. No he decidido nada.

P: ¿No has pensado en nada?

R: He pensado en ello, pero aún no está decidido

P: Entonces cuando llegue el próximo año, tendremos que hablar de nuevo.

R: Pero haga lo que haga, creo que quiero trabajar duro.

P: De cualquier modo, estoy seguro de que este año ha sido muy ocupado, ¿pero aparte de trabajar, hay algo que hayas hecho recientemente para relajarte?

R: Recientemente, he ido sin planearlo de paseo en coche

P: Conduciendo a lo largo del río Han.

R: Sí, sí. Normalmente conduzco mientras pienso y escucho música. Algo así. Es simplemente eso.

P: Hace poco, hace 2 semanas fui a Seúl. Había esos impresionantes fuegos artificiales, ¿verdad?

R: ¿Es así? (eukyangkyang)

P: Fueron increíbles, eran muy grandes.

R: Así es. ¿Dónde?

P: ah, en alguna torre. Yeouido.

R: ahh, en Yeouido, ahí.

P: Fue realmente impresionante.

R: Así es.

P: Es una pena que no pudieras verlos, ¿verdad?

R: No pude verlos.

P: Es una pena que ni siquiera lo supieras

Con esto entrevisté a Junsu.
De cualquier modo, estoy esperando el concierto. Trabaja duro.
Sí. Muchas gracias.
¿Nos encontraremos de nuevo el próximo año?
Seguro.
Vamos a quedar. Sí
Seguro
Por favor, cuídame.
Muchas gracias.

*

La entrevista fue realizada en el estudio de ensayo, el día antes del concierto.
Entrevisté a Junsu antes del ensayo
Y por supuesto, él no se había maquillado en absoluto
Y la foto colgada en el blog y en twitter, a pesar de que lleva gafas de sol
Tiene un buen corazón, y se tomó una foto ¿okay? Ok.
Así es Junsu kun.
El próximo año también, debe haber muchas cosas que necesitan ser pensadas, pero por supuesto, cada día mira hacia el futuro y trabaja duro. Quiero animarle para más adelante con todos.
El próximo año, habrá varias cosas con el enlistamiento militar también así que no estoy segura, pero quiero trabajar tan duro como sea posible e intentar encontrarme con él de nuevo.
Y dicho esto, esta es “Midnight Show” de Junsu.

Créditos audio: OHMYJUN
Traducción inglés: xiahjunjjyu of XIAOVERFLOWER
Traducción español: PinguPingu@INAF_JYJ
Shared by: JYJ3 & INAF_JYJ

No hay comentarios:

Publicar un comentario