[Trad] 131026 Entrevista de Kim Jaejoong para la revista Esquire



P: Ha pasado mucho tiempo desde tu última sesión de fotos en la India. ¿Cómo te sientes?

JJ: Es muy interesante, muy emotivo
P: ¿Qué has estado haciendo?
JJ: Preparar mi álbum. Surgieron un montón de recuerdos mientras componía las canciones. Era especial y por eso he escrito el 80% de las letras mientras recordaba lo qué pasó aquellos tiempos. He estado muy sentimental estos días.

(Sus lágrimas cayeron durante la sesión de fotos. La fotógrafa, Mok Na Jung, dijo que era la primera vez que lloraba al ver a la persona que estaba fotografiando llorar)

P: Entonces ahora...

JJ: Sí, estoy un poco emocionado

P: La revista se publicará antes de la publicación de tu álbum

JJ: Es un álbum rock. He dejado muy claro que me gusta el rock, así que el resultado será que la gente lo amará o lo odiará. Sin embargo, hay mucha variedad en este álbum, música de estilo europeo, rock americano o canadiense, mi rock, o canciones de rock típicas en coreano. Es un álbum con muchos géneros musicales. Los que han participado en este álbum proceden de diferentes estilos también, desde mi señor Yoon Do Jun, Yong Jun Hyung de Beast y Ha Dong Kyun cantando el estribillo. Las canciones son muy diferentes y he trabajado con diferentes profesionales de la música. Creo que este álbum debería de recibir mucho amor, especialmente de aquellos a los que les guste el rock.

P: No sólo es el poder de los cantantes de rock. También has tenido en cuenta los gustos de los coreanos

JJ: “Amor” es el mensaje incluido en este álbum. Se pueden ver los diferentes estados de una relación afectiva en este álbum, desde cuando uno está nerviosos y su corazón palpita mientras el amor florece hasta cuando se dejan y el amor termina. Estas canciones que transmiten todos estos sentimientos y emociones las cantaré en mis conciertos.

P: Me resulta difícil comprender el rock. ¿Cuándo y por qué elegiste la música rock?

JJ: JYJ canta pop. Nuestro grupo hace música pop. Por eso para mi solo quería hacer algo diferente, algo que me gustara realmente y que se me diera bien. Al final, me decidí por el rock en el que he estado interesado desde hace mucho tiempo. En mi primer álbum (Y), no quería que no les gustase a la gente que les gusta la música rock tradicional. Opté por un sonido más fuerte y afortunadamente, les gustó a los roqueros. Así que esta vez, he recibido varias canciones suyas. Quiero hacer canciones que sean fuertes pero al mismo tiempo que están bien recibidas por el público.

P: Has hecho muchas actuaciones en directo. También queremos verte en TV.

JJ: A mí también me gustaría aparecer en todas partes. Eso es lo que queremos y por lo que estamos trabajando pero la situación...

P: ¿No ha habido ningún cambio últimamente?

JJ: El veredicto del juicio, pero...

P: Bien, me gusta tu actuación. Tu actuación en el drama Japón me fascinó especialmente.

JJ: Actuar es interesante y puedes verlos durante mucho tiempo. A los actores profesionales puede que no les guste mi actuación pero todavía no estoy en el momento de enfocar mi carrera en la actuación. Mi estado actual es que quiero ser actor. Encuentro interesante actuar y este es el momento en el que siento el encanto de empezar a actuar. Me gustaría probar, si tengo la oportunidad, a hacer un espectáculo a pequeña escala. Ahora estoy empezando a querer trabajar más duro en la actuación.


P: Siento tu sinceridad. Hasta ahora, los personajes que has interpretado no son sólo hombres guapos. Los personajes son los que son muy cautelosos o un poco inútiles. Me sorprendió que aceptaras el reto de aparecer en un drama histórico.

JJ: Lo mejor es algo que se te dé bien. Aún así, en vez de hacerlo bien inmediatamente, lo que necesito es probar primera diferentes tipos (de drama). Creo que interpretar diferentes personajes ahora me ayudará en mi camino de convertirme en un actor de verdad en 10 ó 20 años.

P: Eres la primera generación generación Kpop, la que fundó el Kpop.

JJ: Debería ser NRG...(N/T otro grupo)

P: He oído que hay un templo construido especialmente para ti en Tailandia. ¿Qué opinas?


JJ: La gente a la que le gusto como cantante no es la misma que la gente a la que le gusto como actor. También están a las que les gusto como yo. Me siento agradecido por recibir tanta expectativas y apoyo.

P: Me sorprende verte tan delgado. ¿Siempre has sido tan delgado?

JJ: En realidad, me gustaría engordar un poco. No estoy seguro de si es cosa de la edad. Ah, siento haber mencionado la edad. Cuando era joven tenía músculos y mi cuerpo se moldeaba mejor cuando hacía ejercicio. No es tan fácil últimamente. Pero viéndolo desde el lado positivo, soy afortunado por ser delgado y no tener exceso de peso.

P: (Definitivamente está mirando mi tripa) Te envidio más por tu figura que por tus fans.

JJ: Eso me estresa
P: ¿Dijiste que era rock?

JJ: Sí. Por eso tengo que estar delgado. (N/T: Creo que lo que intenta decir es que los cantantes de rock deben ser/son delgado)

P: Estás llegando al final de tus veintes. ¿Has estado ahorrando?

JJ: He estado haciendo pequeñas inversiones, algunos negocios pequeños, incluida la marca de bolsos (Moldir), el café e Izakaya (un bar de estilo japonés) con Yoochun.

P: ¿Izakaya? ¿Dónde?

JJ: En el cruce con HakDong.

P: (¿No está eso cerca de mi casa?) ¿Dónde, dónde?

JJ: En el cruce con HakDong. Está en el callejón de Bennigans, se llama Bum’s Story.

P: (Mi oficina está en el edificio de al lado de Bum’s Story. Es verdad.) El último caracter de mi nombre es “bum” así que cuando voy a beber allí, digo que es mi casa.

JJ: Si el único objetivo de la inversión es ganar dinero, no creo que pueda insistir en hacer estos negocios. Mi meta por ahora es ser más profesional. Puedo hacerlo mejor si todos estos negocios duran y gano beneficio. He estado haciendo estos negocios en serio desde que he empezado. ¿No está todo el mundo de acuerdo?

P: Te vistes bien

JJ: Porque GD está en la cima (N/T: Intenta decir que como GD es la estrella que mejor se viste, él también tiene que vestirse bien)

P: ¿Un estilo único? Así.

JJ: No tengo un estilo particular. Llevo de todo, desde chándals a camisetas y vaqueros. También hay veces que me visto a lo loco.

P: Creo que los actores y los roqueros tienen que ir a la moda.

JJ: Creo que la moda rock es el alma del cantante. Aunque los cantantes de rock no se laven el pelo, lleven pantalones cortos o zapatillas de andar por casa, emiten una esencia única. Puedes sentir esa esencia en cantantes como Kim Da Hae o Yoon Do Jun, sólo con ponerse gafas de sol y nada más. Eso no se puede hacer sólo con “moda”.

P: Entonces, ¿cuál es la esencia de la música rock? ¿Debería ser reberlarse como lo entiende el público en general?

JJ: Si decimos que las baladas son sentimientos vertidos en melodías, las canciones rock son canciones en las que no te importa si el cantante pierde la voz o si no afina. Esto se siente bien. Es libertad. Tus presiones se liberan especialmente cuando entonas las notas altas. No se puede expresar en palabras. Felicidad, tristeza, gritos, al final te liberas cuando te desahogas al soltar tus emociones y sentimientos en la música rock.

P: Vamos a hablar del tema de este álbum, amor. Primero, la familia.

JJ: Me siento mal por mi familia. Sé que son el apoyo de todo lo que hago. Pero parece que no puedo devolvérselo. En lugar de tener éxito, lo que esperan es una llamada de teléfono, un mensaje, que aparezca, esas pequeñas cosas. Pero no puedo satisfacer sus necesidades.

P: El sexo opuesto, mujeres, matrimonio


JJ: Mi mujer ideal ha ido cambiando siguiendo lo que busco. Dependiendo de lo que me estrese, y de los que me haga feliz, lo que necesito de ellas también cambia. Tenía algunos patrones en el pasado pero ahora no. Mi estado de ánimo ha cambiado con mi entorno. La edad tampoco importa ahora.

P: ¿Puedes superar terminar una relación?

JJ: Es diferente con diferentes estados de ánimo. Es considerablemente más doloroso dejar ir a alguien una relación serie o las relaciones que hacen frente a dificultades para convertirse en pareja. Es más fácil dejar a alguien cuando la relación es menos seria.

P: Tienes los nombres de Junsu y Yoochun tatuados en la espalda (cerca de la columna).

JJ: Significa muchísimo. Tener sus nombres en mi cuerpo significa que estaré con ellos toda mi vida.

P: ¿Cuándo te los hiciste?

JJ: Cuando nació JYJ. Nunca he tenido lamentaciones porque ellos son amigos con los que he pasado mis mayores dolores y cambios durante mi juventud; hemos tenido los mismos sueños y los hemos logrado juntos. Si cuando sea abuelo, mi nieto me preguntase que son estos tatuajes, supongo que no dudaría al dar la respuesta. Los viejos recuerdos se olvidarían despacio, pero estoy orgulloso de poder recordarme a mí mismo esos recuerdos gracias a los tatuajes y también de poder contarles a mis nietos sobre ellos.

P: ¿Qué haces normalmente con tus miembros?

JJ: El simple hecho de estar juntos lo es todo. No hay nada más. Ellos me dan fuerza tal como son. Si mis miembros no estuviesen conmigo, creo que me moriría. Normalmente no es importante el número de veces que te encuentras con tus mejores amigos en un año. Veo a Hyunjoong una o dos veces al año, pero es uno de los mejores amigos que puedo nombrar. Hace poco Junsu me mandó un mensaje diciendo: "¿Qué haces estos días, hermano?" y me puso tan contento que quise enseñarlo en mis redes sociales.

P: Los tres miembros lo habéis estado haciendo bien no sólo como grupo sino también en vuestras actividades en solitario. Desde tu punto de vista, estás agradecido por pertenecer a este grupo.

JJ: Si no estoy haciendo ninguna actividad en solitario y Yoochun está haciendo sus actividades en solitario, nos repartimos una pequeña cantidad de sus ganancias. Aunque llevamos haciendo esto mucho tiempo, nunca hemos estado descontentos. El dinero no es nuestra meta. Tampoco es como si pudiera ganar dinero sin trabajar. Mi amigo está trabajando duro para ayudarme. ¿Voy a quedarme atrás? Me da motivación para trabajar incluso más duro. No puedo ser vago. A medida que hemos crecido como el grupo JYJ, hemos construido una relación buena por lo que los unos a los otros nos damos fuerza y motivación.

P: Te he escuchado hablar del amor hacia tu familia, el sexo opuesto, tus amigos y tus compañeros de grupo. ¿Qué hay del amor hacia ti mismo? ¿Es fuerte?

JJ: Lo es. Es especialmente fuerte cuando estoy dolido. Por supuesto, siento el dolor en mis carnes. Pero mi dolor principalmente viene de que me preocupa que la gente de mi alrededor sienta dolor

P: Debutaste en 2004, este es el décimo año de carrera desde que debutaste. ¿Qué pueden decir los últimos 10 años de los próximos 10 años?
JJ: Siento que mi edad no es importante. Creo que ahora no tiene sentido ponerse una meta/objetivo para cumplirlo el año que viene o cuando tengas 30 años. Me gusta mi yo de ahora. A veces lamento no haberme dado cuenta de esto antes. Disfruto mi tiempo al máximo, trabajo lo más duro que puedo. A medida que pasa el tiempo, me doy cuenta de que la felicidad es simplemente pararme y expresar lo que siento. Solía guardarme el dolor dentro de mí, sin que la gente lo supiese, y supongo que mucha gente me ha malinterpretado por eso. Ahora me siento libre y me ayuda mucho.

P: Así que, ¿estás diciendo que fuiste feliz los últimos 10 años?

JJ: Por supuesto. Echando la vista atrás, lo único que me entristece es que, si me hubiese dado cuenta de esto antes, podría haber sido más feliz. 

P: ¿Hay algo más que quieras decir?


JJ: Por favor, pon esto en el artículo: Hay una conexión que no debemos olvidar cuando pienso en las fans, en JYJ y en mí mismo. Hay una conexión diferente entre nosotros [fans & JYJ], comparado con otros artistas. Creo que esa es una de las razones por las que vosotras [fans] nos habéis querido durante todo este tiempo. Esto hace que tenga una voluntad más fuerte para dar lo mejor de mí. Sólo me gustaría pediros [a las fans] que no os canséis (rindáis), que no dejéis que esta conexión que tenemos desaparezca, aunque hayamos crecido y cambiado

Fuente: Esquire Magazine
Traducción inglés: Mandragore and Shermin of JYJ3
Traducción español: LoreSu@INAF_JYJ 
Shared by: JYJ3 & INAF_JYJ

No hay comentarios:

Publicar un comentario