23 de Marzo de 2012
1.- Ho
Jaejoong ha vuelto a Twitter.
¿Está sonriendo?…¿Está bien?…¿Está bien?…Entiendo los sentimientos de todos pero… Lo primero y más importante es ‘Ho’
Creo que a Jaejoong le llevará un tiempo regresar con una sonrisa de verdad.
Ahora lo está soportando con todas sus fuerzas, así que todos nosotros también deberíamos soportarlo juntos y mantenerle cerca de nuestros corazones.
He leído la versión realizada con traducción automática y no creo que sea completamente correcta, para mostrar su gratitud hacia las fans a las que ha preocupado, él está probablemente, poco a poco levantando la cabeza... es este tipo de impresión (t/n: Jaejoong levanta la cabeza como mirando hacia delante desde sus preocupaciones)
Lo siento de verdad, solo entiendo ‘Gwenchanayo’
2.- ¿Te divertiste viéndolo anoche? (t/n: Creo que se refiere a Rooftop Prince)
El vídeo se me atascaba y pronto me rendí.
Porque... Se supone que el desarrollo de la historia del episodio de ayer era realmente interesante, así que ¡Tengo que verlo! Por eso...(t/n: al final lo vio aunque el vídeo tardaba en cargar)
A pesar de eso, mi mujer, que estaba a mi lado, se agarraba el estómago debido a la risa.
Ahora, cuando han dicho “○○○…” se ríe.
¿Espera un minuto?... ¿Mujer?.... ¿Desde cuando entiendes coreano?
Lo que yo entiendo es: Annyong haseyo, Gwenchana, Kamsahamnida, Komapsumnida, Komawoyo, Makkori (pfft), Chokomaka? (¿Existe algo así?), Saranghae (Esto es importante), Choanaa (He visto demasiados dramas)…Bo?…Ah, ¿cómo delicioso?
¿Está sonriendo?…¿Está bien?…¿Está bien?…Entiendo los sentimientos de todos pero… Lo primero y más importante es ‘Ho’
Creo que a Jaejoong le llevará un tiempo regresar con una sonrisa de verdad.
Ahora lo está soportando con todas sus fuerzas, así que todos nosotros también deberíamos soportarlo juntos y mantenerle cerca de nuestros corazones.
He leído la versión realizada con traducción automática y no creo que sea completamente correcta, para mostrar su gratitud hacia las fans a las que ha preocupado, él está probablemente, poco a poco levantando la cabeza... es este tipo de impresión (t/n: Jaejoong levanta la cabeza como mirando hacia delante desde sus preocupaciones)
Lo siento de verdad, solo entiendo ‘Gwenchanayo’
2.- ¿Te divertiste viéndolo anoche? (t/n: Creo que se refiere a Rooftop Prince)
El vídeo se me atascaba y pronto me rendí.
Porque... Se supone que el desarrollo de la historia del episodio de ayer era realmente interesante, así que ¡Tengo que verlo! Por eso...(t/n: al final lo vio aunque el vídeo tardaba en cargar)
A pesar de eso, mi mujer, que estaba a mi lado, se agarraba el estómago debido a la risa.
Ahora, cuando han dicho “○○○…” se ríe.
¿Espera un minuto?... ¿Mujer?.... ¿Desde cuando entiendes coreano?
Lo que yo entiendo es: Annyong haseyo, Gwenchana, Kamsahamnida, Komapsumnida, Komawoyo, Makkori (pfft), Chokomaka? (¿Existe algo así?), Saranghae (Esto es importante), Choanaa (He visto demasiados dramas)…Bo?…Ah, ¿cómo delicioso?
Fuente: Hayato’s Blog
Traducción inglés: Helly of JYJ3
Traducción español: PrincessBoo@INAF;S
Shared by: JYJ3 & INAF;S
Traducción inglés: Helly of JYJ3
Traducción español: PrincessBoo@INAF;S
Shared by: JYJ3 & INAF;S
No hay comentarios:
Publicar un comentario